Плеоназм — речевая избыточность
Сегодня я хочу поговорить об одном из видов лексических ошибок, которая часто встречаются в текстах наших стихов. Это — речевая избыточность, а по научному — ПЛЕОНАЗМ.
Слово это переводится как «излишество» и означает употребление в речевых оборотах и в тексте лишних слов, которые дублируют другие термины и понятия, входящие в это же словосочетание. Причем многие плеоназмы стали настолько привычными, что в устной речи уже не замечаются, хоть и свидетельствуют о проблемах с речевой культурой и образованием говорящего. А перенесенные в текст стихов изрядно его загрязняют и являются показателем непрофессионализма.
Итак, самые распространенные плеоназмы, которые многие из нас иногда встречают:
— «Упал вниз». А куда еще можно упасть?
— «Кивнул головой». Кивнуть можно только головой, поэтому достаточно просто «кивнул». А то иногда автор для убедительности еще добавит «кивнул своей головой».
— Аналогично этому – «пнул ногой». Ничем же другим пнуть нельзя.
— «Впервые познакомились» — это как? Потом еще несколько раз знакомились?
Очень часто плеоназмы в стихах возникают в качестве нужных заплаток ритма — по смыслу они автору не нужны, но ему необходимо чем-то строку заполнить, чтобы метр или рифму поддержать. Например:
— «В мае месяце» или «месяц ноябрь – праздничный» — слово «месяц» здесь абсолютно лишнее.
— «Роятся мысли стайкой» — слово «стайка» здесь ничего не добавляет к сказанному «роятся».
— «труп бездыханный» — а бывает труп дышащий?
— «Мне громко хочется кричать» — слово «громко» — избыточное.
— «Война и голод наступают в любой стране по всей земле» — дважды одна и та же мысль в концовке фразы, только разными словами.
Со временем эту подборку часто встречающихся плеоназмов в стихах наших конкурсантов я продолжу — по мере поступления новых примеров ошибочного использования языка.
Данный вид ошибок менее известен, чем, например, канцелярит или повторы уже сказанного выше, хотя и чуть другими словами.
Кстати, термин «канцелярит» придумал Корней Чуковский. В своей знаменитой книге о русском языке «Живой как жизнь» (1962) писатель назвал КАНЦЕЛЯРИТОМ проникновение в живую речь, художественную литературу и публицистику слов и сочетаний, характерных для официально-делового стиля, для казенных, канцелярских текстов. Среди примеров, которые приводит Чуковский: «зеленый массив» вместо« лес»; «избыточно увлажненная почва« вместо «мокрая земля», а так же такие шедевры ненужной избыточности, как «овладение ребенком родным языком», «ликвидировать отставание на фронте недопонимания сатиры» и др. Канцелярит — это беда скорее прозы, в стихи подобные конструкции поэту втиснуть сложнее, поэтому они там не столь часто встречаются. Зато плеоназм, как хитрое и коварное существо, часто подстерегает и незаметно прокрадывается в наши тексты.
Есть группа плеоназмов, появление которых связано с дублированием иностранных слов русскими, в результате получается «масло масляное». Эти ошибки, по крайней мере, можно оправдать тем, что автор не знает перевода иностранного термина. Хоть оправдание это — слабое и неубедительное, учитывая распространенность словосочетаний.
— «Свободная вакансия». Латинское слово vacans переводится как «свободный», поэтому первое здесь лишнее.
— «Памятный сувенир» – souvenir с французского переводится как «память», «воспоминание».
— «Своя автобиография» – «авто» и, значит, «своя». Если бы была чужая, то была бы просто биография. Кстати, выражение «Я написал его автобиографию» тоже встречается. Уж не знаю, какой вариант абсурднее.
— «Передовой авангард» – avant-garde в переводе с французского «передовой отряд».
— «Прейскурант цен» – очень распространенная в текстах копирайтеров стилистическая ошибка. Preis – «цена», courant – «текущая».
— «Коллеги по работе» – коллега – это товарищ по работе.
— «Депиляция волос» и др.
Примеров подобных плеоназмов множество, и наши авторы, плохо знающие иностранные языки, но активно вставляющие иностранные слова в стихи (для свежести рифм и оригинальности) постоянно изобретают новые.
Употребление плеоназмов в тексте чаще всего связано с речевыми привычками, которые люди приобрели в своем детстве и вошли в обыденность, отчего многие читатели моих статей принимают в штыки указание на такие ошибки, ссылаясь на опубликованные тексты известных современников или на фразы доморощенных современных тележурналистов. Однако такие устоявшиеся ошибки не только портят текст стихов, но прежде всего ДЕМОНСТРИРУЮТ НИЗКИЙ УРОВЕНЬ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ АВТОРА. Поэтому в поэзии надо избавляться от этих злокозненных и хитрых паразитов — от любой ненужной речевой избыточности.
Речевая избыточность считается лексической ошибкой, так как дополнительные, ненужные для понимания смысла слова захламляют текст, делают его корявым и часто создают комический эффект там, где это не нужно. Употребление в текстах стихов таких связок слов как «ведущий лидер» являются результатом плохого понимания значения русских слов, а таких как «моргнуть глазом» или «пнуть ногой» относятся к тавтологии — типичной лексической ошибке.
Откровенные ляпы авторы при внимательной вычитке своего текста обычно убирают, хотя бывают случаи когда они не только там остаются, но и становятся доведенными до абсурда — в тексте произведения начинают развернуто повторяться совершенно очевидные вещи. Например, «труп был мёртв и не скрывал этого»; «она смотрела на меня обоими своими глазами»; «оба его глаза – правый и левый – глядели зло»; «совершенно одинокий дуб рос посреди поля в полном одиночестве». (со временем я подберу другие яркие примеры подобных ляпов из разборов наших прошедших учебных конкурсов — попадалось мне многое, сейчас все не припомню!).
Плеоназмы иногда можно встретить в известной художественной прозе — как сознательный литературный прием для усиления комичности ситуации или персонажа, который произносит подобную фразу. Например, у А. Чехова в рассказе «Унтер Пришибеев» есть слова персонажа: «Разгоняю я народ, а на берегу, на песочке утоплый труп мёртвого человека. По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок?» Или у А. Аверченко в рассказе «Автобиография»: «Ещё за пятнадцать минут до рождения я не знал, что появлюсь на белый свет». Но это бывает, как правило, лишь в прямой речи персонажа, где плеоназм работает как речевая характеристика художественного образа.
Иногда, хоть и довольно редко, встречаются плеоназмы и в стихах классиков в качестве средства, усиливающего эпичность текста и даже его трагичность. Так у А. С. Пушкина: «О поле, поле, кто тебя усеял мёртвыми костями?» Здесь никому не придёт в голову смеяться над очевидным плеоназмом, ведь живые кости – это что-то абсурдное. Однако чтобы так умело использовать избыточность, нужно обладать хорошим чувством текста и пониманием уместности того или иного выражения, иначе вместо патетики и торжественности можно вызвать у читателя презрительный смех.
(При написании данной статьи частично использованы примеры плеоназмов, взятые из интернета )
Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток».
Что такое плеоназм в русском языке
Узнаем, что такое плеоназм в русском языке. Разберемся, в чем состоит суть этой речевой ошибки, используя конкретные примеры словосочетаний.
В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?
Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».
Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.
Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.
Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.
Определение
Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.
Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие некоторых языковых форм, выражающих одного и тоже значение в пределах законченного отрезка речи или текста, а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.
Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.
Примеры плеоназмов
Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:
В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:
Плеоназм и тавтология. Отличия
В лексикологии разновидностью плеоназма считается тавтология (греч. tauto «то же самое» + logos «слово»).
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Все спортсмены должны сгруппироваться в небольшие группы по трое.
Ему надо прыгнуть прыжок прямо сейчас.
Петр озадачил всех сотрудников этой трудной задачей .
Авторская речь — это речь автора .
Исходя из того, что в плеоназме дублируется смысл языковых единиц, составляющих словосочетание, но лексемы не являются однокоренными, можно утверждать, что плеоназм — это скрытая смысловая тавтология.
Наше совместное сотрудничество было плодотворным.
Сотрудничество — это действие, работа вместе, участие в общем деле.
Плеоназм создается в речи, когда другим словом обозначается одно и то же понятие, уже названное лексемой, составляющей с ним сочетание или фразу.
Тавтология же является речевой ошибкой, где явно употребляются однокоренные слова, создающие излишний назойливый повтор лексем с одинаковым или похожим смыслом. С этой точки зрения тавтология — это открытое языковое излишество в речи.
Примеры тавтологии
Тавтология бывает оправдана только в текстах, написанных в официально-деловом или научном стиле, где повтор одного и того же слова необходим по смыслу высказывания.
Размещение недоброкачественной рекламы с данным содержанием в данном месте данным способом запрещено законодательством страны.
В отличие от плеоназма в поэтическом языке тавтология используется как один из видов повторов, усиливающих эмоциональность и выразительность речи. Повторяются либо однородные по своему звучанию и по смыслу слова (греет — погревает, веет — повевает), либо повторяются слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу (знает — ведает, плачет — тужит, море-океан, тоска-печаль).
Если в рифме повторяется одно и то же слово в изменённом его значении, такую рифму называют тавтологической:
Вот на берег вышли гости, Царь Салтан зовёт их в гости.
А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане
Уровень культуры человека неразрывно связан с культурой речи и мышления. Культура речи определяет любовь к своему родному языку, который постараемся не засорять излишествами, жаргоном и просторечными словами.
Поиск ответа
Всего найдено: 90
Определите тип речевой ошибки ( плеоназм , тавтология, ошибка в употреблении фразеологизма, ошибка в употреблении деепричастного оборота, употребление слова в несвойственном ему значении, лексическая неполнота высказывания, употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики, клише и штампы, нарушение лексической сочетаемости, неправильное употребление паронимов), отредактируйте предложение. За нетактическое поведение пассажиру сделали замечание. Данный вопрос не входит в нашу миссию. Прекрасный артист, он задавал высокий критерий спектаклю.
Ответ справочной службы русского языка
Это, вероятно, Ваше домашнее задание?
скажите пожалуйста, какая разница между словами тавтология и плеоназм ? по смыслу очень похоже
Плеоназм — лексическая избыточность высказывания (когда значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого), например: памятный сувенир (сувенир – это уже ‘подарок на память’), ледяной айберг (айсберг сам по себе ‘ледяная глыба’). Надо отметить, что некоторые обороты, изначально плеонастичные, через канцелярскую речь все-таки пробираются в литературный язык ( февраль месяц, на сегодняшний день ).
Тавтология – неоправданное соседство однокоренных слов ( следует отметить следующие особенности текста ).
Докажите, что данные словосочетания содержат плеоназм ы:
1) Демобилизация из армии, жестикулировать руками, колер синего шит, коллега по профессии.
Как быстро вы можете ответить на вопрос?
Андрей, ответим быстро: все доказательства ищите в толковых словарях.
Подскажите пожалуйста где плеоназы,где тавтология? Рассказывать рассказ,спросить вопрос,возобновить вновь,рост преступности вырос,апрель месяц,патриот родины,главная суть,бесполезно пропадает,ценные сокровища,долгие и продолжительные аплодисменты,мужественный и смелый человек,свободная вакансия,памятные сувениры,впервые дебютировал ,необычный феномен.
Наверное, вопрос должен быть сформулирован иначе: чем отличается плеоназм от тавтологии? Не так ли?
Уважаемая грамота! Насколько правильно употребление «прейскурант цен»? К какой стилистической ошибке можно это отнести — тавтология или плеоназм ? Спасибо.
Это плеонастическое (ошибочное) сочетание.
Кокой вид речевой избыточностиесть в предложении » Катерина заренее предчувствует свою гибель»?
Здравствуйте. Не является ли выражение «наведенная на цель ракета» — плеоназм ом?
Думаем, что лексической избыточности в данном случае нет.
Скажите, пожалуйста, корректно ли использовать следующие выражения: — Спускайся вниз. — Подымайся наверх. — Вернёмся назад.
Является это плеоназм ом (т.е. если спускайся, то понятно, что вниз)? Или вниз/наверх/назад в приведённых примерах может быть обстоятельством места, не являющимся плеоназм ом?
Эти выражения плеонастичны, лексически избыточны.
Случайное совпадение — это плеоназм ? И подскажите, пожалуйста, ресурсы в сети, где можно найти как можно больше инфо по плеоназм ам и тавтлогии.
Это словосочетание в ряде контекстов может быть плеоназм ом (лексически избыточным сочетанием). Информацию по интересующему Вас вопросу можно найти во всех крупных сетевых энциклопедиях.
Скажите, пожалуйста, можно ли написать: в одном из СВОИХ ИНТЕРВЬЮ руководитель. или это плеоназм и слово своих – лишнее? Спасибо!
«Этого могло бы не быть» — здесь нет плеоназм а — излишества? И второй вопрос: правильно ли я оформила данные предложения. Спасибо.
Плеоназм а нет. С точки зрения пунктуации два тире в предложении — это нехорошо.
Подскажите, пожалуйста. « Грамотный специалист» — это тавтология? Заказчик настаивает, что раз неграмотный, значит — не специалист. Спасибо
Тавтологии нет, есть плеоназм (лексическая избыточность словосочетания). Специалист по определению грамотный , то есть «обладающий необходимыми сведениями в своей области». Лучше сказать: хороший, квалифицированный специалист .
Считается ли правильным словосочетание «букинистическая книга»? Или это типичный лексический плеоназм ? Спасибо за помощь!
Словосочетание букинистическая книга правильно, оно зафиксировано словарями русского языка и не содержит лексической избыточности. Букинистическая книга – редкая книга, такая, которая может встретиться только у букинистов.
Добрый день! Скажите, пожалуйста, корректно ли говорить «мой бывший одноклассник», если речь идет о людях, уже окончивших школу? Нет ли здесь плеоназм а: раз люди уже не учатся в школе, то само собой разумеется, что они бывшие одноклассники. Большое спасибо за ответ!
Бывшим одноклассником можно назвать такого человека, который в настоящее время учится в другом классе (перешел, переведен в другой класс). По отношению к людям, окончившим школу, такое словоупотребление не вполне верно, хотя и встречается в разговорной речи.
Можно ли считать плеоназм ом словосочетание «особо отмечать»? Ведь отмечать — это как-то особо выделять. Например: В докладе особо отмечается, что нападения на танкеры могут привести к пожарам и взрывам, загрязнению окружающей среды и серьезным экономическим последствиям. Комментируя игру соперницы, бельгийская теннисистка особо отметила подачу Шараповой. Спасибо.
Да, сочетание можно признать избыточным.
В прошлом году появилось новое задание, которое вклинилось между старыми № 19 и 20. В этом году суть задания не изменилась, но оно стало шестым.
Вот что в нём будет.
Исключение лишнего слова
Если вам попадётся задание 20 в первой формулировке — вам повезло, потому что исключить лишнее слово намного проще, чем подобрать слово на замену.
Исключение слова связано с избыточностью речи (повторением сказанного), которую научно называют тавтологией или плеоназмом. Разные учебники по-разному толкуют понятия «тавтология» и «плеоназм», не думайте об этом. Для выполнения задания в ЕГЭ достаточно понимать суть явления.
Вы легко поймёте, почему надо было вычеркнуть слова в этом тексте.
Такие ошибки однотипны, они часто встречаются в речи, некоторые плеоназмы даже являются устойчивыми оборотами, поэтому можно составить небольшой словарик плеоназмов и выучить фразы, на которые необходимо обратить внимание на экзамене.
Краткий словарик плеоназмов
Этих знаний вам должно быть достаточно, чтобы выполнить задание 20 в первом варианте (исключите слово).
Попробуйте выполнить несколько тестовых заданий самостоятельно с проверкой. Для проверки нажимайте +
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
В записи вебинара (см. ниже) больше таких примеров.
Значительно сложнее найти и исправить ошибку, связанную с нарушением лексической сочетаемости.
Замена неверно употреблённого слова
Чтобы найти слово, которое необходимо заменить, надо прежде всего выделить пару слов, которые не могут быть связаны друг с другом по смыслу или не звучат вместе. Про такие словосочетания говорят: «Звучит как-то коряво», «Сказано не по-русски».
Итак, мы находим два слова, которые по какой-то причине не сочетаются по смыслу и не звучат вместе.
Примеры нарушения лексической сочетаемости
Одно из этих слов необходимо заменить схожим по звучанию, написанию, может быть, по значению, но подходящим ко второму слову. В реальных текстах такая замена не всегда возможна, но для ЕГЭ подберут варианты проще.
Попробуйте выполнить несколько заданий 20 самостоятельно. Нажмите +, чтобы увидеть верный ответ. Если не будет получаться, смотрите запись вебинара. Там всё объяснялось.
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.
Запись вебинара о задании 20 в ЕГЭ по русскому языку
ИСПРАВЛЕНО (+ тип лексической ошибки).
1. Никто не застрахован от неудач.
(Ошибка: не гарантирован от неудач – замена слова в устойчивом сочетании)
2. В своем выступлении лидер партии заявил, что чиновники должны быть наказаны, если они не исполняют своих обязанностей.
(Ошибка: чиновники должны получать по шапке – неуместное употребление фразеологизма вследствие смешения стилей)
3. Разрешите передать поздравление президента по поводу победы вашей партии на выборах.
(Ошибка: выразить поздравление – лексическая несочетаемость)
4. Из-за финансового кризиса добиться снижения темпов инфляции будет сложнее, чем в прошлом году.
(Ошибка: сложнее, нежели – неуместное употребление слова вследствие смешения стилей)
5. В конце мая состоится встреча с нашими бизнес-партнёрами.
(Ошибка: деловыми партнёрами – некорректное сочетание)
6. За последние годы в крае построена сеть дорог протяженностью 500 километров.
(Ошибка: протяжением 500 километров – смешение паронимов)
7. Похитив из квартиры Саидовой И. И. восемь тысяч рублей, Петухов И. В. скрылся.
(Ошибка: восемь тысяч рублей денег – речевая избыточность)
8. Подсудимый стоял молча.
(Ошибка: молча, без слов – речевая избыточность)
9. Грибниками в лесопосадке был обнаружен труп.
(Ошибка: мёртвый труп – плеоназм)
10. Все остальные высказали сомнение, что он справится.
(Ошибка: выставили сомнение – лексическая несочетаемость, замена слова в устойчивом сочетании)
11. На работе появилась вакансия.
(Ошибка: свободная вакансия – плеоназм)
12. Спор этот позже вызвал пристальное внимание исследователей.
13. На теле подозреваемого могут иметься повреждения кожных покровов.
14. В отделе появилась вакансия.
15. В апреле состоялась конференция по проблемам лингвистики.
(Ошибка: в апреле месяце – речевая избыточность)
16. После устранения неполадок, на что ушло два часа, он подъехал к больнице.
(Ошибка: два часа времени – речевая избыточность)
17. На полу обнаружены осколки винной бутылки.
(Ошибка: осколки стекла разбитой – речевая избыточность)
18. Поиски пропавших туристов были затруднены сложным рельефом гор.
(Ошибка: осложнены сложным – тавтология)
Блог Орфограммки » интересное » Свободная вакансия — открытая вакансия
Свободная вакансия — открытая вакансия
Словосочетание «свободная вакансия» избыточно, т. к. существительное «вакансия» само по себе имеет значение «свободное рабочее место». Поэтому используйте сочетания «открытая вакансия, свободное рабочее место».
Открытая вакансия — свободная вакансия
Вы можете использовать HTML-тэги и атрибуты:
, не будет опубликовано
Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.
Навигация по записям
Дешевые цены –
словосочетание ошибочно, т.к. слово
дешевый имеет следующее значение:
недорогой, имеющий низкую цену. Возможное
словосочетание: низкие цены; высокие
цены, спуститься вниз по лестнице –
словосочетание ошибочно, т.к. слово
спуститься имеет следующее значение:
переместиться сверху вниз. Возможное
словосочетание: спуститься по лестнице;
допустимая ошибка, телефон для контактов
– словосочетание неблагозвучно.
Возможное словосочетание: контактный
телефон, ностальгия по Родине, cвободная
вакансия – словосочетание ошибочно,
т.к. слово вакансия имеет следующее
значение: должность, которая не занята,
свободна. Возможное словосочетание:
открытая вакансия; опытный ветеран,
инаугурация ресторана – словосочетание
ошибочно, т.к. слово инаугурация имеет
следующее значение: вступление в
должность. Возможные словосочетания:
инаугурация президента, открытие
ресторана; наша компания придает этому
вопросу большое внимание – словосочетание
неблагозвучно, т.к. придавать можно
только значение, но никак не внимание.
Возможное словосочетание: наша компания
придает этому вопросу большое значение;
имеет большое значение, играет важную
роль, дефилировать мимо контролеров с
безразличием – словосочетание ошибочно,
т.к. слово дефилировать имеет следующее
значение: торжественно проходить,
шествовать. Возможное словосочетание:
проходить мимо контролеров с безразличием;
удачное дефиле, электорат пришел на
выборы, эта марка машины стала бестселлером
– словосочетание ошибочно, т.к. слово
бестселлер имеет следующее значение:
популярная, быстрее других раскупаемая
книга. Возможное словосочетание: эта
марка машины стала популярной; тщательно
избегать, оплатить проезд – словосочетание
ошибочно, т.к. слово оплатить имеет
следующее значение: внести плату за
что-нибудь. Возможное словосочетание:
заплатить за проезд; убить насмерть –
словосочетание ошибочно, т.к. слово
убить имеет значение: лишить жизни.
Возможное словосочетание: ранить
смертельно, стоять насмерть.
Под
редакцией члена-корреспондента АН СССР
7)К данным заимствованным словам подберите синонимы, не являющиеся заимствованиями, приведите пример минимального контекста (пользуясь при этом словарем иностранных слов)
Ориентироваться, опознаться,
опомниться, освоиться, оглядеться,
осмотреться. Ходит как в лесу (не может
ориентироваться). Я был когда-то здесь,
но теперь не могу опознаться.
Игнорировать,
пренебрегать, презирать,
брезгать (брезговать), гнушаться,
попирать. Это не принимается (не берется)
в расчет, не считается, не идет в счет,
игнорируется.
Превалировать,
превосходить, доминировать. Он превосходил
его по всем параметрам.
Прерогатива,
право, привилегия,
льгота, преимущество, монополия. Имею
полное право на что-нибудь (сделать
что-нибудь). Лишен прав и преимуществ.
Симуляция,
притворство, изображение
чего-л, надувательство,
мошенничество, подделка, подлог,
лукавство, хитрость, фальшь. Ошибка в
фальшь не ставится (поговорка).
Нюанс,
различие, оттенок. Нюансы красок. Различия
в воспитании детей.
Индифферентный,
безразличный, апатичный. Мне абсолютно
безразлично, придет он или нет.
Инспирировать,
вдохновлять, внушать,
вразумлять, наставлять, преподавать,
воодушевлять. Прививать кому-л. правильные
понятия.
Манкировать,
отсутствовать, быть
в отсутствии, находиться в отлучке,
недоставать, пренебрегать. Блистать
своим отсутствием. Пренебрегать службой.
Функционировать,
работать,
действовать. Все колодцы работают
исправно. Транспорт еще работает.
Детальный,
полный, подробный. У нас есть подробный
план действий.
Аномалия, неправильность,
отступление, уклонение, уродливость,
странность. Болезненное уклонение.
Спонтанный,
самопроизвольный, случайный. Случайные
выводы.
Дилетант,
аматер, волонтер. У него появилось
желание стать волонтером.
Дефект,
недостаток, изъян,
недосмотр, недочет, неисправность,
неправильность, несовершенство, грех,
порок, порча, повреждение, пробел,
прореха. В продукции, поступившей с
завода, было найдено множество
неисправностей.
Фиктивный,
вымышленный, выдуманный,
мнимый. Вымышленное имя – псевдоним.
Легитимный,
законный. Законный представитель.
Киллер,
убийца, злодей, преступник. Преступник
– это человек, который способен на
злодеяния.
Раритет,
редкость, диковина.
В ее библиотеке были собраны редкие
книги.
Тенденциозность,
предвзятость, преднамеренность,
пристрастность, субъективность. В его
поступке не было преднамеренности.
Престижный,
привлекательный, весомый, влиятельный.
Этот университет очень привлекательный.
Презентация,
показ. Показ в субботу был очень важен
для профессора.
Что такое открытая вакансия?
Открытая или прямая вакансия предусматривает свободное ее рассмотрение, сразу же после ее оглашения или публикации на сайте предприятия; — закрытая вакансия нигде не оглашается, тем не менее предприятие ее резервирует на случай, когда лицо, ищущее работу будет интересно работодателю, как специалист.
Можно ли сказать Открытая вакансия?
Соискатель может узнать о вашей вакансии разными путями:
Что такое вакансия простыми словами?
Вакансия — наличие незанятого рабочего места или должности, на которую может быть принят новый работник.